Նաիրա Համբարձումյան /Կյանքը ու պոեզիան նույնն են
Համաշխարհային փիլիսոփայությունը գոյաբանության գաղտնիքը տեսնում է իր կրկնակին՝ այլության հայելային արտացոլքը ունենալու ունակության մեջ, որի սեփական գոյությունը բնագրի այլության մեջ է, ու քանի որ արտացոլքը չունի սեփական գոյությունը. այն միաժամանակ բնագրային անգոյությունն է։ Հետևաբար՝ ճշմարտությունը ոչ թե միջնորդավորված է զգայություններով, այլ ճանաչելի է մտածողությամբ, որը ձևն է առանց պարունակության՝ մտածողությամբ կերպավորված ոչինչը։ Սույնը նաև պոետական ճակատագրի էությունն է՝ գրական հավակնոտության գերխնդրում։ Այն մշտապես առաջադրվում է սեկուլյարիզացվող հավատի տիրույթում ու կերպափոխում ասացման միջուկը՝ արարման գործընթացում անջատվելով ամբողջից (իր հոգևոր երկվորյակից) ու դառնալով հաղթանակ սեփական ես-ի հանդեպ։ Այս գաղտնիքների հասանելիությունը Գաբրիելա Միստրալին ուղղորդում է սեփական գրի՝ փիլիսոփայությամբ իմաստավոված էկստատիկ ժամանակի ու նշանների տիրույթ՝ երկրային ու վերերկրային իրարամերժ գոյություններով`
Ո՛չ կանչել նրան, ո՛չ պահել չեմ կարող,
սև քամին ծովերի փոթորկում է դեռ մակույկը։
Մի՛ վերադարձրու ինձ նրան, թող մնա՛ մեռած ջրին։
Միստրալի բանաստեղծական աշխարհը նույնքան իրական է, որքան տեսլական ու անիրական ու մշտապես վերագնահատվում ու ճակատագրայնորեն հակադարձվում է իր հակասականությամբ ու անբնականությամբ՝ գեղարվեստական ու փիլիսոփայական անօրինակ վերացարկումներով դառնալով ոչինչը ու նրա այլությունը, ուր Լինելությունը բացառում է ինքն իրեն՝ անցնելով անսահմանության տիրույթ ու դառնալով ինքնին գոյություն (Հեգել)։ Այս դեպքում՝ շարժման անվերջությունը ենթադրում է իմացությունն ու անգիտությունը միաժամանակ՝ պատմության ենթատեքստում միավորելով սուբյեկտն ու օբյեկտը։ Խոսքը բանաստեղծական պայթյունի մասին է, որը զուգահեռելի է շեքսպիրյան «time out of joint»-ին՝
Խորտակվում է վարդագույն մակույկը՝
թեքվելով անզոր իր վազքում։ Սիրե՞լ է արդյոք նա,
ով հաղթել է խիղճը իր հոգում։ Դո՛ւ, Բարձրյա՛լ,
մի՛ լքիր ինձ Ահեղ Դատաստանի առաջ։
Միտքը ստեղծում է պատկերը։ Պատկերը ամփոփում է նշանները, որոնց միջոցով արարիչը՝ պոետը, հաղթահարում է աշխարհի հզորությունն ու ոչնչությունը ու բարձրանում դրանից։ Ստեղծվում է գոյության նոր շրջան, ու նշանը որպես գեղարվեստական մեթոդ, ձեռք է բերում բացառիկ իրավունքներ՝ ստեղծելով գոյության ու անգոյության, հավերժության ու ակնթարթի, անսահմանության ու փակ շրջանի պատկերային հակադրությունները, որոնցում ամեն ինչ փորձված է մինչև վերջ։ Նշանների այսպիսի համակարգը դիտարկելի է ոչ միայն պատկերային, այլև փիլիսոփայական խորքով, որի բացահայտվող միջուկը լի է գոյի ներքին երկվությամբ, աստվածայինի ու դիվայինի, լույսի ու խավարի հավերժական պայքարով։ Ստեղծելով կյանքի ու մահվան լիարժեք պատկերը՝ Միստրալը գեղարվեստական տեքստը դարձնում է կենսագրական իրողությունների կերպավորման միջոց, որը համընկնում է նրա՝ աշխարհի սուբյեկտիվ ընկալման բազմաբևեռ ու հիմնավորված տեքստի իրավունքին։ Խոսքը հեղինակային ես-ի անսահամանափակ ազատության մասին է, որը իմաստավորվում ու ինքն իրեն բացահայտում է լեզվի գեղարվեստականության անկրկնելիության համատեքստում։ Նրա ազատությունը մշտապես իր երկվորյակի անգոյության, մարդու և պոետի, իրականության ու երազի պայքարի տիրույթում է։ Հետևաբար ես-ը որոշակիացնում է նաև օբյեկտի նշանակությունը, քանի որ սուբյեկտի նպատակը առաջնային լինելն է, չնմանակելը ու սեփական լեզուն ստեղծելը։ Ուստի աշխարհը, անցնելով նրա էներգիայի հոսքով, բառի միջոցով ստեղծում է սեփական միջավայրը՝ դառնալով առանձնահատուկ էկզիստենցիալ լարում։ Սա արվեստի այն տեսակն է, որը ստեղծագործողի անհատական ժամանակի մեջ բացահայտում է նույն ժամանակի անդառնալիության ֆենոմենը, մահվան ժամանակը, որ ամեն ինչ է ու ոչինչ, տեսիլք, ուստի փոխակերպման նպատակը ի սկզբանե մահվան հակադրությունն է՝ հեռու սեթևեթանքից՝
Խուլ անապատում միայն քեզ հետ կըմբռնեմ,
թե ինչու շրջանը չփակված՝ դեռ պատանի,
ննջեցիր կոշտ ու ցուրտ հողում։
Վիճակի ու դերի տարբերակումը Միստրալի պոեզիայում բացահայտում է ոչ այնքան արդյունքի ազատ ընտրությունը, որքան կյանքի ու արվեստի փիլիսոփայությունը կրող հեղինակի հնարավորությունը՝ ներդաշնակվելու կյանքի ու մահվան գոյաբանական տիրույթներին (սիրած տղայի մահը)։ Բանաստեղծության նման մոդելը՝ միստերիան (տե՛ս «Մահվան սոնետներ»), ստեղծվում է կյանքի ու արվեստի տեքստերի հատումով (ի սկզբանե կռահվող ելքով)։ Մետաֆորների ու նշանների
համադրությունների միջոցով ստեղծվում են հոգեբանական ու փլիսոփայական բարդ խորքերով պատկերներ, որոնք մտածողության ու հուզականության ոլորտում միմիայն Միստրալինն են։ Սույնը հնարավոր է որոշակի ժամանակահատվածում ու որոշակի իրավիճակում, քանի որ ողբերգությունը մշտապես ռեալիզմի տիրույթում է ու մշտապես՝ միֆի։ Միստերիան հաղթանակն է մահվան հանդեպ։ Մենք մտածում ենք, հետևաբար՝ լինելությունն ըմբռնելի է։ Ուստի՝ կյանքն ու պոեզիան նույնն են։ Պոետական նշանների համակարգում ի հայտ է գալիս ծագումնաբանությանն առնչվող, էսխատոլոգիական շարքը՝ լռություն, երազ, մահ, անգոյություն՝ խորացնելով բացասական լիցքը ու ճակատագրայնության մռայլությունը՝ մենակությունն ու մահը։ Փակ շրջանի պատկերումը շրջվում է անկանխատեսելի ավարտով, որը նույնպես նշան է։ Լույսից խավար ու կյանքից մահ ընթացքի իմաստաբանությունը նշում է ճակատագրի կանխորոշվածությունը, որը միաժամանակ անձնական դրամա է, և որը պոետական զգայությունների արտահայտման ավելի հին միջոց է՝
Մի զնդան ևս կփակվի, կհարվածի բահը,
կթափվի ծեփը։ Մեզ հետ կխոսի ժամանակը՝
շնչահեղձ՝ որպես հավերժություն։
——————————————————-
Կհայտնաբերվի՝ ինչ գաղտնի էր ցայսօր,
երկինքը միմյանց համար էր ստեղծել մեզ,
ուրիշին ընտրլով՝ ընտրեցիր մահը։
Իրականության ու արվեստի միջև սահմանների վերացումը տեղի է ունենում մարդ - խոսք - արարք անցումների միջոցով, որը միաժամանակ իրականության կամ արվեստի գեղագիտականացումն է, երբ բարոյական ու գեղագիտական ըմբռնումները դառնում են չափանիշ։ Կենսակերպի սույն մոդելը որոշ չափով առնչվում է կենցաղի գեղագիտությանը, որի միֆականացումը, մոտենալով կենսականության որոնումներին, ըմբռնելի է հոգևոր հագեցվածությամբ՝ կյանքի ու արվեստի տեքստերի միասնության տիրույթներում։ Հետևաբար՝ հիշողություն - կյանք - տեքստ մոդելը նույնպես ընկալելի է որպես ստեղծագործական ճակատագիր, որը միաժամանակ առնչվում է խաղի սահմանին՝ արվեստ - իրականություն կոնֆլիկտային իրավիճակի հաղթահարմամբ՝
Օ˜, Թ’ալասսա˜ (*), հնամյա Թ’ալասսա˜,
ինչո՞ւ ես թաքցնում կանաչ թիկունքդ,
կանչի՛ր, կանչի՛ր քեզ հետ, մի՞թե լքել ես մեզ։
Ու թե մեռած ես, թող սլանա՛ քամին,
խենթ, ինչպես հիշողությունը,
թո՛ղ տանի մեզ, թո՛ղ բարձրացնի անդունդից,
թո՛ղ տանի հեռու՝ դեպի սարերը, որտեղից
կրկին կտեսնենք ծովածոցերը բոլոր
ու կմեռնենք կղզիներից վեր։
Օտարման ու ինքնօտարման ճանապարհներին Միստրալը իր ասելիքը ու դրա լեզուն տանում է սեր - ատելություն // կյանք - մահ բինար հակադրությունների տիրույթով՝ վերապրելով կյանքը որպես ողբերգություն և հրաշք միաժամանակ, որն անարտահայտելի է, ինչպես լռությունը, ու ավելին է, քան կյանքը։ Ապոլոնյան ներդաշնակությունը, դիոնիսյան անձկությունը, ակնթարթն ու հավերժությունը, աշխարհի նվաճման ինտելեկտուալ թռիչքներն ու պոետական ոգու պաշտամունքը հատուկ են Գաբրիելա Միստրալի պոեզիային, ով ստեղծում է նշանների մոգական շղթան՝ գիշերային անհուն ծովից մինչ անսովոր դող արթնացնող ստվերը։ Դասական ու ժամանակակից եվրոպական գրականության մեջ աշխարհ - պատկերի փոխհարաբերության խնդիրը առնչվում է լեզվի իդեալականացման ու դրա հակադարձ ընթացքին՝ իմաստաբանորեն ու պատմականորեն առնչվելով բառաստեղծության ու ոճաբանության հարցերին։ Հետևաբար՝ տեքստի լեզվական միավորների իմաստային - ոճաբանական հարցերը դիտարկելի են նաև գեղարվեստական խոսքի ուսումնասիրության տեսանկյունից, ինչը եվրոպական ռոմանտիզմից հետո անցավ իմաստաբանության տիրույթ։ Այստեղից էլ անցումը բանաստեղծության այլ կառույցի՝ հրաժարում ռիթմից, տողի ազատ անցում կամ ռիթմի տատանում։ Սույնը հնարավոր է դարձնում նաև մշակույթի գոյությունը սոցիալ-մշակութային հիշողության տիրույթում՝ միավորելով մարդկության պատմամշակութային ու սոցիալական փորձը։ Ուստի ձգտումը կյանքի ու գեղագիտության միասնության՝ Միստրալին օգնում է ստեղծելու նաև Գրականության Միասնական Տեքստը, որտեղ նրա ստեղծագործությունները համեմատելի են միմիայն արվեստի բարձրագույն նմուշների հետ։
_________________
(*). Թ’ալասսա (հին հուն. Թալասսա, Ֆալասսա, Թալլամմա - ծով) - հին հունական դիցաբանության մեջ ծովի աստվածուհին էր, Եթերի - Հեմերի աղջիկը, Պոնտի կինը, ով Պոնտից ձկնատեսակներ ծնեց։ Նրա արձանը Կորինֆեում է, ձեռքին՝ երիտասարդ Աֆրոդիտեն։